"puoi dire che il sole sta splendendo, ma io vedo la luna e mi sembra così chiara"...ah, il vampiro, da quando glielo ho tradotto, adora questo verso...dice che gli fa venir voglia di passeggiare...e allora immagina di farlo...che la passeggiata è questa strada, è questa canzone...si, immagina di farlo...che di uscire non se ne parla...si, immagina di farlo... ad occhi ora chiusi, ora aperti...mentre nell'aria c'è un suono che un po' è il silenzio e un po quello di una certa chitarra...un suono tortuoso...e magmatico...e ipnotico...che pur con infinite deviazioni, ritorna continuamente su se stesso, scavando via via un solco sempre più profondo...eppure son solo due minuti due...troppo poco...e allora io rimedio... e pochi secondi prima della fine torno all'inizio...e poi lo faccio ancora...e ancora...in questo modo il pezzo sembra non interrompersi... e anche non finire mai...altro che dervisci tourner che girano!!!...ma dicevamo "puoi dire che il sole sta splendendo, ma io vedo la luna e mi sembra così chiara"...ma, non finisce qui...che subito dopo arriva un "tu puoi prendere la strada che ti porta alle stelle, io prenderò una strada che mi seguirà fino in fondo"...e questo ultimo verso si ripete più e più volte, come un mantra...o una formula magica esistenziale...e, sapete, in certi momenti della mia vita io mi inventavo frasi così... e me le ripetevo a sfinimento...come una sorta di preghiera personale....o un dolce esorcismo a fior di labbra...ed è una cosa del genere che mi fa venire in mente road....che non è una canzone triste, ma un telegramma dell'anima...di quelli che vanno verso il cielo, anche se terribilmente pratici...si, pratici...come tutte le cose davvero essenziali... io ci vedo, addirittura, una specie di misticismo...intendendo per misticismo quando si sente profondamente una cosa che prima non c'era, in questo caso l'arrivare a vedersi...che io quel "I can take a road that I'll see me throuh" me l'ero proprio tradotto come la strada per arrivare a vedersi...che forse poi alla fine il significato è lo stesso, che è proprio in fondo che ci si vede davvero...e comunque, tra tutte, la traduzione che preferisco è quella, molto libera, di gigi giancursi, che di road ha fatto una bellissima cover cantata, particolare non da poco, sia in inglese, sia in italiano...e in italiano fa così: "dici che se vuoi davvero il sole risplende, dico che la luna è chiara già così/prendi pure strade che vanno alle stelle, prendo strade che raccontino di me/io prendo strade che raccontino di me, io prendo strade che raccontino di me"...che le strade che raccontano di noi sono appunto quelle in cui finalmente ci vediamo...e di certe strade nick aveva già parlato in “time has told me”, la prima canzone del primo album, dove diceva “so I'll leave the ways that making me be what I really don't wan't to be”...”ma qui, in road, “le strade che ci fanno essere quel che non vogliamo realmente essere” sono abbandonate per sempre...il bardo si è trasformato in blues man...e gli bastano quattro versi per dire le cose come stanno...

Carico i commenti... con calma