Riciclàggio s. m. [der. di riciclare, sul modello del fr. recyclage]. - 1. Nella tecnica, forma meno com. che riciclo. 2. estens. e fig. L'azione di riimmettere in circolazione, di riutilizzare materie, prodotti, valori: r. dei rifiuti; r. dell'acqua, l'operazione di recuperarla e depurarla per riutilizzarla; r. dei petroldollari, l'impiego dei cospicui depositi in dollari creati, presso banche europee e nordamericane (soprattutto nella seconda metà degli anni Settanta), dai paesi esportatori di petrolio, e superiori per ammontare al valore di beni e servizi che tali paesi sono in grado di importare; r. del denaro sporco, espressione dell'uso giornalistico con cui è indicata l'utilizzazione in investimenti vari di denaro proveniente da attività criminose (traffico di stupefacenti, sequestri di persona ecc.) o anche la sua conversione in altre valute per evitarne il riconoscimento. Per altri usi fig., v. RICICLARE.
(Vocabolario Della Lingua Italiana, Istituto della Enciclopedia Italiana, Giovanni Treccani)
Si ricava perciò dalla precedente definizione che non per forza di cose al termine "riciclaggio" deve essere attribuito, come spesso avviene, un significato negativo. Escludendo perciò l'ambito giornalistico cui deve una sua accezione il siffatto termine, a "riciclaggio" associamo l'idea di trasformazione della materia logora in materia utile, la transizione del vetro in nuovo vetro, dell'esistito in esistente. Enya, a cinque anni di distanza dal precedente "A Day Without Rain", raccoglie i cocci di vetro del servizio di Boemia di "Watermark" e "Shepherd Moons" e li trasforma nei bicchieri del comodo servizio da tè di "Amarantine", arte meno ricca e nobile ma fondamentalmente ancora valida ed efficace.
Così, facile a dirsi, la title-track è una riproposizione su ritmi più sostenuti dell'hit "Only Time" di cinque anni prima, "Amid The Falling Snow" ripercorre le tracce della più vetusta "China Roses" di "The Memory Of Trees" del '95, "If I Could Be Where You Are" risale addirittura ai fasti di "Evening Falls" di "Watermark" del 1989.
Il "riciclaggio" si identifica anche, incredibile a dirsi, nelle questioni tematiche: il "Long Long Journey" è lo stesso del "Book Of Days" dell'illuminato "Shepherd Moons" di più di un decennio prima, mentre uno degli episodi più felici dell'album, quel "The River Sings" che conduce già musicalmente al dovuto paragone con "Ebudae" di alcuni anni prima, prosegue il discorso già iniziato con "River" del già citato "Watermark". Per concludere "Someone Said Goodbye" è quasi una pedissequa ripetizione di "One By One" di pochi anni prima.
Se si esclude quindi qualche episodio più originale come "Sumiregusa" e "Drifting", "Amarantine" è un bel prodotto di riciclaggio. Già sentito dai cultori del genere, gradevole come un Fernet per chi si avvicina per la prima volta all'artista.
Riciclato, s'intende, ma suona bene.
Elenco tracce testi e samples
01 Less Than a Pearl (03:44)
Out of night has come the day.
Out of night, our small earth.
Our words drift away.
Our words journey
to find those who will listen.
We call out into the distance...
We call out into the distance...
We call out into the distance...
We call out into the distance...
Less than a pearl in a sea of stars,
we are a lost island in the shadows.
It may be our words become lost.
It may be our words find nothing, find no-one.
We call out into the distance...
We call out into the distance...
02 Amarantine (03:12)
You know when you give your love away
It opens your heart, everything is new
And you know time will always find a way
To let your heart believe it's true
You know love is everything you say
A whisper, a word, promises you give
You feel it in the heartbeat of the day
You know this is the way love is
Amarantine, amarantine, amarantine
Love is, love is, love...
Amarantine, amarantine, amarantine
Love is, love is, love...
You know love may sometimes make you cry
So let the tears go, they will flow away
For you know love will always let you fly
How far a heart can fly away
Amarantine, amarantine, amarantine
Love is, love is, love...
Amarantine, amarantine, amarantine
Love is, love is, love...
You know when love's shining in your eyes
It may be the stars falling from above.
And you know love is with you when you rise,
For night and day belong to love
06 Long Long Journey (03:17)
City lights shine on the harbour,
night has fallen down,
through the darkness
and the shadow
I will still go on.
Long, long journey
through the darkness,
long, long way to go;
but what are miles
across the ocean
to the heart that's coming home?
Where the road
runs through the valley,
where the river flows,
I will follow every highway
to the place I know.
Long, long journey
through the darkness,
long, long way to go;
but what are miles
across the ocean
to the heart that's coming home?
Long, long journey
out of nowhere,
long, long way to go;
but what are sighs
and what is sadness
to the heart that's coming home?
07 Sumiregusa (04:42)
Mono no aware
Murasaki iro no hana
Haru no hana
To fuyu mo koyuki
Harahara
Shizen no bi kana
Ah! Midori no ha to
aki no iro
Kaze no koe Tori no saezuri
Kanashii umi
yorokobiino umi
Yama
Koishi
Ayamegusa
(translation)
The poignancy of things
A purple flower
The blossoms of spring
and the light snow of winter
How they fall
The beauty of nature
A green leaf and
Autumn colours
The voice of the wind
The song of birds
A sad sea
A joyful sea
Mountains
Pebbles
A wild iris...
08 Someone Said Goodbye (04:02)
Night has gone without my tears
Now I walk alone
You're no longer here
The days turn to years
I could never say goodbye
To the sadness in my eyes
You know you are in my heart
But the miles keep us apart
Time moves slow
In the falling rain
I still dream of you
And whisper your name
Will I see you once again?
I could never say goodbye
To the sadness in my eyes
You know you are in my heart
But the miles keep us apart
I could never say goodbye
09 A Moment Lost (03:08)
It's only now when words are said
that break my heart in two,
I wonder how you can endure
all I've said, all I say to you.
How strong, how brave, how true of you
to bear the hurt I gave.
I know it tears your heart in two:
all I've said, all I say to you.
After all the words are said,
after all the dreams we made;
every one a precious one,
every one a summer sun...
A moment lost, forever gone,
can never be again,
so know how much it means to me;
all you said,
all you gave,
all your love to me.
Carico i commenti... con calma
Altre recensioni
Di The Punisher1
"Un vero e autentico 'Tavor sonoro' da prendere una volta l'anno per via stereo."
"Un disco insulso e a dir poco appiccicoso da quanta melassa trasuda in ogni traccia."