Gasta

DeRango : 1,84
DeEtà™ : 6478 giorni • Qui dal 14 settembre 2008
Blind Guardian Battalions of Fear
Voto:
La rece la leggo un'altra volta, ora non ho tempo... Disco estremamente acerbo, 4 è davvero troppo. Riguardo il sound ha ragione Il Freddo al commento #7. Unico gruppo "power" che ascolto ancora oggi ogni tanto, il resto l'ho eliminato; ma "Imaginations From The Other Side" e "Nightfall In Middle-Earth" sono capolavori assoluti. Bye!
Volnaya Staya Staya
Voto:
Io le sto facendo in Filologia Germanica I :) Devo dire che mi piace, sto facendo un pensierino se fare la II l'anno prossimo (sono al 2° anno di Lingue)....te che fai?
Volnaya Staya Staya
Voto:
Uhm...non ditemi che non codifica il cirillico! Al posto dei '?' c'era il nome della band in cirillico comunque :)
Volnaya Staya Staya
Voto:
Dunque...ho chiesto a una mia amica. Ha detto che innanzitutto "staya" non si scrive con la 'y' ma con la 'j' (per quanto riguarda il passaggio dall'alfabeto cirillico a quello latino...??????? ???? = Volnaja Staja) e che tradotto vuol dire "BRANCO DI LUPI" (e allora acquisisce un senso anche la copertina). Quindi è confermato, il sanscrito non c'entra niente. Jurix, avrai sbagliato perché quando si inserisce "staya" su google ti riporta quasi tutti risultati con "satya" (e quello sì è sanscrito). Maledetta metatesi! XD W LE LINGUE E LA LINGUISTICA! :D
Volnaya Staya Staya
Voto:
@Matacà: yeah, Grimm e Verner :D e non solo: neutralizzazione dell'ordine posteriore, frattura, metafonesi ecc. No dai, ma alla fine mi piace XD Cià!
Volnaya Staya Staya
Voto:
Buona ZOT! Jurix. Noooo, il sanscrito noooooooo!! :D Devo studiare delle cosette di storia della linguistica e la scoperta del sanscrito è stato un passo fondamentale...comunque..."verità" in sanscrito è "satya", non "staya". Dalla traduzione della tracklist risulta che "staya" vuol dire "pacco", probabilmente in russo (www.metal-archives.com/release.php ?id=151192). Per sicurezza chiederò a un paio di amiche mie che studiano russo. Bon, torno ai miei esercizi di mutamenti del germanico :D Cià Jurix!
Nurse With Wound Soliloquy for Lilith
Voto:
Azz che figa questa rece! La metto nelle preferite! Il theremin è uno strumento davvero affascinante. Quest'album mi inquieta, da come ne hai parlato...quasi quasi faccio una cazzata e provo a sentirlo un po' :D
Kasser, Meyer, Wurst Il Vangelo di Giuda
Voto:
Poi, se posso aggiungere un'ultima cosa, le edizioni critiche si chiamano così proprio perché hanno un apparato di analisi del testo. E non penso che senza tali apparati questo testo in particolare sia comprensibile (almenoché non ci si limiti a "leggerlo come un romanzo", diventando quindi inutile rispetto allo scopo per il quale è stato edito). Ed è ovvio - in questo specifico caso - che tale analisi occupi più spazio del testo stesso. Non l'ho letto, quindi non posso valutarne lo spessore, ma credo che faccia questo, contestualizzare il testo nell'ambito storico-culturale e farne un'analisi contrastiva con i Vangeli canonici.
Kasser, Meyer, Wurst Il Vangelo di Giuda
Voto:
Ho letto qua e là e basta, quindi non voto. Hanno scoperto una lingua nuova? No perché il CROPTO non l'ho mai sentito...forse intendevi la lingua copta (che poi è uno "stadio evolutivo" della lingua egizia, scritta con l'alfabeto greco). Poi mi ha fatto "impressione" quel 'librone' affianco al numero delle pagine (174): se per te questo è un librone quelli da 600 pagine (o addirittura 1000) cosa sono?! :D
Henry Selick Coraline
Voto:
L'ho visto speranzoso e sono uscito dalla sala leggermente (sottolineo il 'leggermente') deluso. Non so, mi aspettavo qualcosa di più. Resta comunque davvero un bel film, con ambientazioni spettacolari e un fondo inquietante...chi non vorrebbe farsi cucire dei bottoni al posto degli occhi?! :D Magari rivedendolo lo rivaluto ancora di più.